12-02-2009, 03:50 PM
skytotelescope نوشته: من هم با ترجمه گروهی مخالفم.
چون هرکس یه جور ترجمه میکنه(تحت اللفظی-با نرم افزارو...)و ویرایش و جمع اوری این همه مطلب خودش کلی کار میطلبه.
اخرش یه چیزی از اب در میاد که هر صفحش یه جور جمله بندی شده.
البته با اصل ترجمه کتاب های خارجی مخالف نیستم.اگه هرکس به طور انفرادی اینکارو بکنه خیلی بهتر در میاد :wink:
یه نفر ویراستار اصلی هست. کتاب های علمی معتبر دیگه این روزها چه اصلی چه ترجمه معمولا چندین مترجم یا نویسنده داره. طبیعی هم هست که هرکس تاپیکی که واردتر هست رو ترجمه کنه