12-02-2009, 12:28 PM
من هم با ترجمه گروهی مخالفم.
چون هرکس یه جور ترجمه میکنه(تحت اللفظی-با نرم افزارو...)و ویرایش و جمع اوری این همه مطلب خودش کلی کار میطلبه.
اخرش یه چیزی از اب در میاد که هر صفحش یه جور جمله بندی شده.
البته با اصل ترجمه کتاب های خارجی مخالف نیستم.اگه هرکس به طور انفرادی اینکارو بکنه خیلی بهتر در میاد :wink:
چون هرکس یه جور ترجمه میکنه(تحت اللفظی-با نرم افزارو...)و ویرایش و جمع اوری این همه مطلب خودش کلی کار میطلبه.
اخرش یه چیزی از اب در میاد که هر صفحش یه جور جمله بندی شده.
البته با اصل ترجمه کتاب های خارجی مخالف نیستم.اگه هرکس به طور انفرادی اینکارو بکنه خیلی بهتر در میاد :wink: