12-31-2011, 11:02 PM
من خودم ترجمه رو فقط یکبار تجربه کردم اما به نظر من حتی اگه اشکال هم بوجود بیاره که با وجود یک ویراستار این مشکل حل میشه ترجمه یک کناب میتونه خیلی خوب باشه و همگی ما توش سهیم میشیم اونوقت اگر هم به قول بقیه هر صفحش یه شکل بشه هر نفری برای خودش تجربه ای رو بدست میاره که شاید پایه این بشه که هرکس واسه خودش کتابی رو ترجمه کنه ...
كاش میمردم و دوباره زنده میشدم و میدیدم كه هیچ كس دور خانه اش دیوار نكشیده است. (فروغ فرخزاد)
http://www.beyondsky.ir
http://www.beyondsky.ir